Jump to content
  • Who's Online   0 Members, 0 Anonymous, 23 Guests (See full list)

    • There are no registered users currently online
  • 0

Typo in Toast 7's GUI



I'm backing up a region 5 DVD which has an audio track in the Telugu language. Toast reports the language as 'Tegulu'. The string is definitely coming from Toast rather than the DVD as a quick grep confirms:


james$ grep -ir tegulu Toast\ Titanium.app/

Binary file Toast Titanium.app/Contents/Resources/English.lproj/Localized.rsrc matches

Binary file Toast Titanium.app/Contents/Resources/French.lproj/Localized.rsrc matches

Binary file Toast Titanium.app/Contents/Resources/German.lproj/Localized.rsrc matches


And here's a screenshot with the typo highlighted:



Is there anywhere to report bugs such as this, or do we just hope someone from Roxio reads the board?

Link to comment
Share on other sites

2 answers to this question

Recommended Posts

The original ISO 2 letter code was spelled Tegulu.




It really depends on what you read as to how it's spelled.


I would complain to Sony for not spelling "Resident Evil" correctly on the DVD.




That ISO document explains where the mis-spelling comes from! The real spelling, using the latin alphabet, is definitely 'Telugu'. Note that the ISO 3 letter code in the w3.org document spells it correctly. As for Sony, 'Recidence' isn't even close! They managed to spell it correctly on the box and title screen though. :huh:

Link to comment
Share on other sites


This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Create New...